37 palabras del inglés que necesitamos importar oficialmente al castellano (de forma urgente)

Sobremesa, anteayer, merendar. Una de las cosas que nos decía nuestra profesora de Lingüística en clase de periodismo es que, para poder comunicarte con fluidez en inglés necesitabas conocer aproximadamente 2500 palabras, mientras que para hacerlo en español son unas 4000. Esto es totalmente falso, pero mucho hay en el saber popular de creer que el inglés es un idioma más sencillo y con menos léxico. A fin de cuentas, la mitad de sus verbos con combinaciones de dos palabras, a diferencia del rico castellano.

Fuera de la polémica de qué idioma tiene más volumen lingüístico (guerra que, de momento, van ganando ellos) también ocurre al revés. No son ellos sólo los que tienen que aprender palabras que ellos desarrollan en varias en vez de en una sola, también los hispanoparlantes tenemos bastantes agujeros semánticos a lo que aún no le hemos dado forma en nuestro idioma… O peor aún, se la hemos dado pero no es igual de guay. A mí que no me digan que me hago autorretratos, no estoy en el siglo XVIII. No, lo mío son los selfies.