El gran debate que ha tenido Canadá durante décadas para cambiar dos palabras de su himno nacional llegó a un punto final en el Parlamento este miércoles.
El Senado de ese país aprobó una ley que cambia la versión en inglés -el francés también es lengua oficial- del himno para contribuir a la neutralidad de género.
La parte polémica de «O Canada», como se conoce al himno, dice:
«True patriot love in all thy sons command» que se traduce como «Verdadero amor patrio en todos tus hijos reine».