lunes 26 de septiembre de 2022
Cursos de periodismo

Ni masculino, ni femenino, ni neutro: cómo perdió el inglés el género gramatical

Quizás una de las primeras sorpresas que nos llevamos muchos de los que aprendemos inglés como segundo idioma es no tener que preocuparnos con cuáles sustantivos son masculinos y cuáles son femeninos. Lo que se conoce como género gramatical.

O sea, los artículos definidos «el», «la» -y «lo», que se usa para lo abstracto o neutro- no existen. Así que la casa, el coche o lo bello, traducidos al inglés tienen un solo artículo: THE, que también se usa en el plural, pues el inglés tampoco diferencia entre «las» y «los».

La misma ambigüedad se manifiesta en los determinantes que en español serían «este» y «esta», «ese» y «esa», «aquel» y «aquella». THIS, THAT, THOSE se encargan de neutralizarlos.

Sin embargo, no siempre fue así. Históricamente, como todos los idiomas indoeuropeos, el inglés antiguo, o anglosajón, marcaba sustantivos masculinos, femeninos y neutros con sus artículos correspondientes.

bbc.com  (www.bbc.com)