lunes 25 de junio
Medios

Cómo se gestionan los contenidos internacionales en BuzzFeed

En una interesante entrevista en el sitio miquelpellicer.com, la Coordinadora de Noticias Internacionales de BuzzFeed, la argentina Mariana Marcaletti, cuenta cómo es el proceso de selección de contenidos internacionales en el popular portal.


Cuenta Mariana que el día arranca leyendo los post del sitio en su versión inglesa, y luego conversando con los editores angloparlantes sobre los contenidos especiales (investigaciones, ensayos, etc). Una vez que detecta los materiales más interesantes, contacta a los editores internacionales (Español, Brasil, Francia, Alemania, y a veces con Australia, el Reino Unido e India) para ver si comparten el interés por esos contenidos, y si confirman, se coordina con la red de freelancers la traducción o adaptación de esos artículos.

Existen varios enfoques para tratar las traducciones: traducción literal, palabra por palabra, un post explicativo que acerque noticias específicas de la realidad estadounidense a audiencias de otros países (por ejemplo, este post sobre Baltimore o este sobre el matrimonio igualitario en Estados Unidos), agregados de investigaciones, síntesis de investigaciones más largas, o incluso puede ser una historia completamente nueva inspirada en otra nota.

A veces una nota en un idioma sirve de inspiración para hacer algo totalmente diferente y muy localizado en otro idioma. Si observan que ciertos temas “pegan” con la audiencia, es una buena pista de que se debe que invertir en producción propia sobre determinado asunto. Las traducciones funcionan como un termómetro del interés de la audiencia. Mariana cita como ejemplo un post que se viralizó sobre el aborto en Chile, que anduvo tan bien que los entrevistaron para la televisión nacional sobre el tema. Según el director editorial de Noticias Ben Smith, el post de Chile funcionó bien porque sintetizaba el enojo popular, sin condenarlo o verbalizarlo, sino a través de las palabras de los protagonistas. Otro buen ejemplo fue el seguimiento de la campaña #NiUnaMenos en Argentina.

En cuanto al objetivo de Buzzfeed de lograr un contenido de calidad, Mariana explica que BuzzFeed genera una gran variedad de tipos de contenidos porque les importa ser parte de la conversación social, y también generar un cambio positivo en el mundo que vivimos. Como referencia cita un post de Jonah Peretti, CEO de Buzzfeed, donde explica por qué BuzzFeed hace noticias, y cuánto tiene que ver con la influencia, y con hacer que los que están en el poder enfrenten su propia responsabilidad.

Con respecto al papel de los medios de comunicación en español en Estados Unidos, Mariana señala que la oferta tiene que expandirse y diversificarse, para que la audiencia pueda tener más opciones. A pesar de que existen 500 millones de hispanohablantes, sólo el 5 % del contenido en línea está disponible en idioma español, según las estadísticas del año pasado del equipo de comunicación de Google.

Vía

 

Dejar un comentario